Translation of "senso non" in English


How to use "senso non" in sentences:

In che senso non lo sai?
I don't know. What do you mean, you don't know?
In un certo senso, non stavo cercando di salvare solo lui.
In a way it wasn't just him I was trying to save.
In che senso, non ha funzionato?
What do you mean it didn't work out? Well, they...
In questo senso, non sei solo.
In this respect, you're not alone.
Questo non ha senso, non danno sei anni a chi ruba un televisore.
That don't make sense. Nah, you didn't get six years for stealing a TV.
Non avrebbe avuto senso, non credi?
That wouldn't make any sense, right?
La cosa dei bagni pubblici ha senso, non e' vero?
The toilet seat makes sense, doesn't it?
Questo è quello che lei continua a dire, ma non ha alcun senso, non all'una del mattino.
That's what you keep saying, but it doesn't make any sense, not at 1:00 in the morning.
Perche' se qualcosa non ha senso, non puo' essere vera.
Because if it doesn't make sense, it can't be real.
Ho capito il senso: non sono qui per rimpiazzarlo, ma per andare a letto con vostra madre.
We've heard the speech: "I'm not here to replace him, I just want to sleep with your mom".
Ma tu hai buon senso e chiunque abbia buon senso non farebbe ciò che faremo.
But you got good sense and anybody with good sense ain't gonna want to do what we're doing.
ln che senso, non fai più surf?
What do you mean, you don't surf?
ln che senso non fai più su-
What do you mean, you don't sur...
Nel senso, non mi ha invitato per il giorno del Ringraziamento
I mean, he didn't invite me back for Thanksgiving.
Nel senso, non stavamo tanto a pensare al DNA... nel '93, o a che genere di indizi abbiamo sotterrato con quei messicani!
We weren't thinking about D.N.A. back in '93. What kind of clues we got buried with those Mexicans?
Non ha alcun senso, non e' giusto.
No, grandma. That doesn't make sense. It's not fair.
Il fatto che abbia senso non ha senso?
The fact that it makes sense doesn't make sense?
Se la scuola di Tyler fosse rimasta aperta, questa morte senza senso non sarebbe mai avvenuta.
If Tyler's school had been in session, this senseless killing would have never taken place.
In che senso non ti piacciono i bambini?
What do you mean you don't like kids?
Il senso non lo capisco, ma sembra che sia affezionato a te.
It baffles fucking sense, yet he appears to carry affection towards you.
Specialmente... dover uccidere l'idiota, se il buon senso non prevale.
Least of all, having to murder the cunt if sanity do not prevail.
In che senso non c'e' piu'?
What do you mean, he's gone? He's gone.
In un certo senso non si limitano ad alleviargli il dolore.
In a way, they can do more than just ease pain.
In che senso non sono i suoi genitori?
What do you mean those aren't her real parents?
In che senso non gli è riuscito?
How did he screw up shooting himself in the mouth?
In che senso, non lo sai?
What do you mean exactly by you "don't know"?
In che senso non sta tanto bene?
He's a little sick? Sick With what?
Non ha senso... non ha senso per lui tornare in ospedale.
Ain't no sense in... Thank you. Ain't no sense in sending him to the hospital.
In un certo senso, non veniamo tutti da Allentown?
In a sense, aren't we all from Allentown?
Tesoro, anche se mi interessassi in quel senso, non avresti comunque nessuna voce in capitolo sul tempo che ci serve.
Sweetheart, if I took that manner of interest in you, you'd have no say in how long we'd need whatsoever.
In che senso non hai un lavoro?
What do you mean you don't have a job?
Ma non ha senso. Non te ne devi andare.
But you don't need to do that.
In che senso non lo sa?
What do you mean he doesn't know?
In un certo senso, non parlavamo da mesi.
In a way, we hadn't really spoken in months.
Diciamo che il "buon senso", non e' mai stato il mio forte.
Let's just say good judgment was not exactly my 4k!.
Senti... in un certo senso, non e' colpa tua.
Look... in a way, it's not your fault.
In un certo senso non sono meglio dell'amica pazza di Manny, Danielle.
In a way, I'm no better than Manny's crazy friend Danielle.
Ed e' comprensibile che tu voglia cercare un senso in una situazione che un senso non ce l'ha, ma... ma quello che stai facendo va a spese della nostra relazione.
It's understandable you would try to make sense... of a situation that doesn't make sense... but you're doing that at the expense of this relationship.
In che senso non risponde al telefono?
What do you mean, he's not answering his phone?
Quello che sto per fare non ha senso, non è logico, è fatto istintivamente!
What I'm about to do, it doesn't make any sense, it's not logical. It is a gut feeling.
La mente prende informazioni prive di senso e dà loro un senso; non vediamo mai quello che c'è, non vediamo mai l'informazione vediamo solo quello che era utile vedere nel passato.
Right? The brain takes meaningless information and makes meaning out of it, which means we never see what's there, we never see information, we only ever see what was useful to see in the past.
Le brave persone che hanno buon senso non sono personaggi interessanti.
Nice people with common sense do not make interesting characters.
Nel senso, non sono basati su alcuni dati.
I mean, they don't have any data to be based off.
Tuttavia, oggi questi miglioramenti in un certo senso non mi sembrano autentici.
But today these improvements seem somehow inauthentic.
Una possibilità è che, in un certo senso, non è colpa nostra.
One possibility is, in some sense, it's not really our fault.
Quindi, i numeri assoluti, come il budget militare, in un mondo connesso, in un certo senso non vi danno una fotografia completa.
So, absolute figures, like the military budget, in a connected world, don't give you the whole picture.
0.87690711021423s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?